japanese | xltronic messageboard
 
You are not logged in!

F.A.Q
Log in

Register
  
 
  
 
Now online (5)
recycle
w M w
Hyperflake
belb
Roger Wilco
...and 315 guests

Last 5 registered
Oplandisks
nothingstar
N_loop
yipe
foxtrotromeo

Browse members...
  
 
Members 8025
Messages 2614186
Today 31
Topics 127546
  
 
Messageboard index
japanese
 

offline tolstoyed from the ocean on 2004-11-27 09:15 [#01407620]
Points: 50073 Status: Moderator | Followup to oyvinto: #01407596



i've noticed on this site, that scandinavian people all seem
to be very good in languages..


 

offline brokephones from Londontario on 2004-11-27 09:15 [#01407621]
Points: 6113 Status: Lurker | Followup to oyvinto: #01407596



I can sprick
English
Bad Canadian French. Can have a french person understand me
fine, but they often laugh as they listen.
Conversational Japanese (can read the kanas and can
understand some kanji but cant write many.)


 

offline ecnadniarb on 2004-11-27 09:16 [#01407624]
Points: 24805 Status: Lurker | Show recordbag



Spricking is an excellent ability to have.


 

offline brokephones from Londontario on 2004-11-27 09:16 [#01407626]
Points: 6113 Status: Lurker | Followup to ecnadniarb: #01407624



Love to sprick


 

offline TokyoJo from London now, not Tokyo anymore on 2004-11-27 09:20 [#01407635]
Points: 615 Status: Lurker | Followup to ecnadniarb: #01407306



I think you will need more than two years to read a
newspaper or something - dont forget while there are less
than 2000 common kanji that newsapers and stuff limit
themselves to, there are thousands and thousands of weird
combinations of kanji..

for example, as many of you probably know:

person is hito, large is dai
put character for dai and hito together and it means adult
(large person), but it not pronounced daihito, it is
pronounced otona. There are thousands and thousands of
weird combinations like this you will need to learn to be
able to read properly.

I would think 4 years of immersion living in japan would do
it, maybe less if you are really smart (which perhaps you
are).

RobPongi and Fucked gaijin ah that brings back memories. I
met rob a coupld of times, quite a character.

www.bigdaikon.com is a funny site as well, mainly for
english teachers on the japanese govt JET programme, but
some very funny and entertaining stuff about living in japan
on there...



 

offline Drunken Mastah from OPPERKLASSESVIN!!! (Norway) on 2004-11-27 09:22 [#01407640]
Points: 35867 Status: Lurker | Followup to tolstoyed: #01407620 | Show recordbag



well, we automatically know three languages; norwegian,
swedish and danish, since they're vey much alike (even
though swedes never seem to understand norwegians...)


 

offline tolstoyed from the ocean on 2004-11-27 09:26 [#01407643]
Points: 50073 Status: Moderator



"person is hito, large is dai put character for dai and hito
together and it means adult (large person), but it not
pronounced daihito, it is pronounced otona. There are
thousands and thousands of weird combinations like this you
will need to learn to be able to read properly.

I would think 4 years of immersion living in japan would do
it, maybe less if you are really smart (which perhaps you
are). "

lovely...im quitting :)


 

offline ecnadniarb on 2004-11-27 09:30 [#01407646]
Points: 24805 Status: Lurker | Followup to TokyoJo: #01407635 | Show recordbag



I can't see the logic there...You would still be able to
understand the meaning of what was written even if you
couldn't vocally express it in Japanese in a correct way.

I just enjoy learning and I am willing for it to take as
long as it takes.


 

offline TokyoJo from London now, not Tokyo anymore on 2004-11-27 09:43 [#01407683]
Points: 615 Status: Lurker | Followup to ecnadniarb: #01407646



well yes and no - you might often be able to work out the
meaning from combinations like the simple one i described
but there are thousands of really weird and obscure ones
that would make no sense at all - and would be unguessable

Trying to think of a good example...

superfluous is pronounced dasoku but the two characters mean
snake and leg. could you have guessed that?

dont mean to discourage you, best of luck but i know people
who lived in japan for five years and studied hard and still
couldnt read a newspaper..

Ganbatte ne.


 

offline ecnadniarb on 2004-11-27 09:44 [#01407686]
Points: 24805 Status: Lurker | Followup to TokyoJo: #01407683 | Show recordbag



I'm a super genius though. :(


 

offline Atli from Reykjavík (Iceland) on 2004-11-27 10:41 [#01407762]
Points: 1309 Status: Lurker | Followup to Drunken Mastah: #01407549



well i wouldn't say all european languages are alike, take
the vasco (or basque, don't know how it's written) language
for instance. welsh and some gaelic languages are pretty
fucked as well :).

icelandic doesn't use many foreign words because the policy
of the state is to make new words using old words and stuff,
so it's a regenerating language which is said to be "see
through", that is, if you know the language you can often
know what a word means even if you haven't seen it before.
in english, if i see a word i haven't seen before, i
probably won't understand it because it's such a mixed
language.

i don't think many countries do this nowadays. i know that
in denmark, and probably norway and sweden too, they just
adapt english words and take them into the language just as
they are. that isn't very common here but of course there
are slangs and stuff.

i don't get that thing with the italians and spanish people.
i learned spanish for 3 years in school and went there for a
month last year to learn spanish (and get drunk for a month
as well, i think i missed 2 weeks of this school because of
partying and drinking and stupid stuff). i used to work at
an italin restaurant as well and i understood a lot of what
they were saying but there was this spanish girl working
there and all the italians had to speek english to her.
those languages are so simular...i don't get why they had to
speak english.



 

offline Drunken Mastah from OPPERKLASSESVIN!!! (Norway) on 2004-11-27 16:25 [#01408137]
Points: 35867 Status: Lurker | Followup to Atli: #01407762 | Show recordbag



well.. welsh is not too far away from the other languages,
but it's harder to notice if you HEAR it instead of reading
it... and I think there are lots of concoctions of fragments
of other words that make up words... I'm not saying it's
easy, but it's not the hardest I've seen...

Icelandic is weird.. it's very similar to old norwegian, and
many of the words are the same (even though there must be a
mixup somewhere, since "pute" and "dyne" seems to have
switched places somewhere... at least I think it was
those two words...). Otherwise there's lots of older
norwegian sounding stuff and also a dialect here in norway
called "sogndalsk"... I think I read an example with "fér
du åt heimen" or something, but that's a loooong time ago,
so this particular one COULD be a work of fiction on my
behalf.


 


Messageboard index