|
|
nacmat
from spain on 2002-01-18 18:49 [#00071777]
|
|
Segun avanzo por la quinta, a la altura de la sesenta y tres, empiezo a oir mis pasos. Ya no existe jungla alguna, no tengo sueño ni frio, siquiera se donde voy, tan solo me recreo en el posar de mis zapatos... menuda gilipollez. Es curiosa la lucha que tiene cada mañana el sol con los rascacielos, no aprenden los jodidos y al final todos los dias organizan el mismo caos de destellos... y justo a la hora en que mis ojos aun no saben mirar. Todavia no he visto nevar, pero por la temperatura debe quedar poco y realmente estoy curioso por verlo, no me imagino a los copos llegando hasta aqui abajo... y asà transcurre la primera media hora de cada dia de mi vida, entre pensamientos inconexos y brusquedades externas que ya no me distraen de mis pasos... asà hasta que llego al rincón en el que ha sido anclada mi productividad.
Mi oficina es absolutamente como cualquiera, podria estar en Paris, Londres, Madrid o Tokio, da igual, pero esta aqui y resulta ser el baul de mis pesadillas, el aliño de mi rutina. Me siento y me doy cuenta de porqué aun aguanto... en la esquina derecha de mi mesa me observa una foto tuya, sonries mientras sostienes un bocata de lomo con las dos manos, estas tan guapa!... hace meses que no nos vemos y sueño con las vacaciones de navidad, si todo sale bien, pasaremos tres dias juntos... dios mio que salga bien, tengo tantas cosas que contarte...te quiero.
|
|
acyl18
from the other places on 2002-01-18 21:21 [#00071846]
|
|
um, I'm from an english-speaking country, so I'm incapable of learning more than one language... but right on anyway....
|
|
Sido Dyas
from a computer on 2002-06-14 23:34 [#00267001]
Points: 8876 Status: Lurker
|
|
I see a Sido in your spanish text nacmat ?
"asà hasta que llego al rincón en el que ha sido anclada mi productividad. "
What does it mean ?
|
|
nene
from United States on 2002-06-14 23:49 [#00267022]
Points: 1475 Status: Lurker
|
|
sido (past participle of ser)=been
|
|
tolstoyed
from the ocean on 2002-06-14 23:50 [#00267026]
Points: 50073 Status: Moderator
|
|
im pretty sure the hole part u are asking about has something to do with settling down-but i don't know what the word sido means exactly
hehe
|
|
Sido Dyas
from a computer on 2002-06-14 23:50 [#00267027]
Points: 8876 Status: Lurker | Followup to nene: #00267022
|
|
Ahhh i see... thanx=)
|
|
nene
from United States on 2002-06-14 23:51 [#00267029]
Points: 1475 Status: Lurker
|
|
es imaginaria la muchacha a que escribes, nacmat?
|
|
tolstoyed
from the ocean on 2002-06-14 23:51 [#00267030]
Points: 50073 Status: Moderator
|
|
oh i see
|
|
tolstoyed
from the ocean on 2002-06-14 23:52 [#00267032]
Points: 50073 Status: Moderator
|
|
it must be his girlfriend hehe
|
|
maxx_damage
from La Paz (Bolivia) on 2002-06-15 00:15 [#00267067]
Points: 112 Status: Regular
|
|
Bien hecho Nacmat, generalmente no me gustan los textos relacionados con el amor, pero el tuyo esta bueno.
|
|
nacmat
on 2002-06-15 01:57 [#00267181]
Points: 31271 Status: Lurker | Followup to nene: #00267029
|
|
well actually though I posted this on january 2002 it was written in 2000 and its an imaginary situation (part of a novel I am writting) but indeed the girl is my girlfriend.... in real life
|
|
nacmat
on 2002-06-15 01:58 [#00267183]
Points: 31271 Status: Lurker | Followup to Sido Dyas: #00267001
|
|
how did you find this post sido???
|
|
Sido Dyas
from a computer on 2002-06-15 10:49 [#00267455]
Points: 8876 Status: Lurker | Followup to nacmat: #00267183
|
|
I just did a search on my name to see what would come up , and your text in spanish had a Sido hehe!! =)
|
|
nacmat
on 2002-06-15 10:52 [#00267458]
Points: 31271 Status: Lurker | Followup to Sido Dyas: #00267455
|
|
ooo I see... did you understand anything about the text??
its a novel I am writting...this was the first thing I wrote, though its not the beginning, its like a situation I imagined that could lead to some bigger story.
|
|
Sido Dyas
from a computer on 2002-06-15 11:06 [#00267466]
Points: 8876 Status: Lurker
|
|
I can guess some words that look like english. I thought you where talking about your work ? "Mi oficina" = My Office ??
"me observa una foto " = i observe a photo ?
|
|
nacmat
on 2002-06-15 11:11 [#00267467]
Points: 31271 Status: Lurker | Followup to Sido Dyas: #00267466
|
|
me observa una foto:
a photo observes me
|
|
nacmat
on 2002-06-15 11:13 [#00267468]
Points: 31271 Status: Lurker
|
|
the other one is correct
the text is just about me walking to my office in new york as every morning... the only thing that keeps me up going is the wish of seeing her again soon
|
|
nacmat
on 2002-06-15 11:14 [#00267469]
Points: 31271 Status: Lurker
|
|
its not very special really
|
|
Sido Dyas
from a computer on 2002-06-15 11:15 [#00267471]
Points: 8876 Status: Lurker | Followup to nacmat: #00267467
|
|
"a photo observes me"
Thats a good sentence =) sometimes you get the feeling people on photos are really watching you.
|
|
nacmat
on 2002-06-15 11:29 [#00267478]
Points: 31271 Status: Lurker
|
|
while I advance through the 5th avenue, crossing with 63 st, I begin to hear my steps. there is no glass jungle anymore, I am not cold neither sleepy, I dont even know where am I going, I just notice how my shoes hit the ground ...(stupid). its curious how the sun fights every morning with the skycrapers, they dont learn and everyday they cause the same "sign light chaos", and just at that time of the day in which my eyes still dont even remember how to look...
this is how it begins in english (the translation is very bad)
|
|
Messageboard index
|