original version movies | xltronic messageboard
 
You are not logged in!

F.A.Q
Log in

Register
  
 
  
 
Now online (2)
recycle
big
...and 523 guests

Last 5 registered
Oplandisks
nothingstar
N_loop
yipe
foxtrotromeo

Browse members...
  
 
Members 8025
Messages 2614128
Today 7
Topics 127542
  
 
Messageboard index
original version movies
 

offline nacmat on 2003-09-02 05:35 [#00845815]
Points: 31271 Status: Lurker



in spain most of the movies are translated to spanish by
specialists, and I tell you they do a great job, its hard to
tell any diference between the spanish voice and the lip
moves of the original acting

do you watch movies in their original language or you see
the translated version?

I prefer the original version if possible



 

offline Jedi Chris on 2003-09-02 05:37 [#00845819]
Points: 11496 Status: Lurker



Original English version.


 

offline Netlon Sentinel from eDe (Netherlands, The) on 2003-09-02 05:37 [#00845820]
Points: 4736 Status: Lurker



here only cartoons for kids are translated, which is fine
occasionally. i like to hear the originals in actual films,
though.
as most films are english/american anyway, it being good for
learn english too, also.


 

offline marlowe from Antarctica on 2003-09-02 05:38 [#00845822]
Points: 24589 Status: Lurker



I prefer subtitles to dubbing


 

offline DJ Xammax from not America on 2003-09-02 05:39 [#00845824]
Points: 11512 Status: Lurker



Being English I don't often have that problem.

But out of the three subtitled movies I've seen I've still
managed to enjoy them, particularly Amelié. To be honest, I
prefer it this way, having some dodgy guy talk over it is
very offputting.


 

offline ecnadniarb on 2003-09-02 05:45 [#00845836]
Points: 24805 Status: Lurker | Show recordbag



I remember Rza from the Wu-Tang saying in an interview once
he would never watched a dubbed version of a Kung Fu movie,
just watch the original language with subtitles "because
when it is dubbed you lose a lot in the translation", I
don't know if he realises but the sutitles are just as bad.
:D!


 

offline Occ_Rec from Huddersfield (United Kingdom) on 2003-09-02 05:51 [#00845847]
Points: 240 Status: Regular



I always thought it would be a real ball ache to have to
have to read subtitles, but I've found that with the foreign
films that I've seen, after the first 10 minutes you dont
even realise your reading them. Its quite odd.

Devils Backbone - good foreign (to me) film.....



 

offline marlowe from Antarctica on 2003-09-02 05:52 [#00845848]
Points: 24589 Status: Lurker | Followup to Occ_Rec: #00845847



If you're engrossed in the film, you're right - reading the
subtitles is perfectly natural -- imagine having to watch a
dubbed version of 'Man Bites Dog' god-awful I'd imagine


 

offline ecnadniarb on 2003-09-02 05:53 [#00845850]
Points: 24805 Status: Lurker | Show recordbag



I love Seven Samurai and that is subtitles. I actually
think I prefer watching foreign language films with
subtitles myself...except Spanish ones I can watch in
Spanish and sort of understand what they are saying :P


 

offline DJ Xammax from not America on 2003-09-02 05:55 [#00845852]
Points: 11512 Status: Lurker | Followup to marlowe: #00845848



Hey another person that has seen it! I feel like I'm the
only one sometimes :(


 

offline marlowe from Antarctica on 2003-09-02 06:01 [#00845856]
Points: 24589 Status: Lurker | Followup to DJ Xammax: #00845852



hmm, it was a very popular film upon its release ! I'm sure
plenty of folk have seen it !


 

offline danbrusca from Derbyshire (United Kingdom) on 2003-09-02 06:03 [#00845857]
Points: 4570 Status: Lurker



I refuse to watch dubbed movies, except for a few throw-away
kung-fu movies where the bad dubbing is all part of the
experience.


 

offline Jedy from dublin (Ireland) on 2003-09-02 06:58 [#00845909]
Points: 1280 Status: Regular



original versions with subtitles if needed all the way
dubbing movies is theworse shit ever



 


Messageboard index